Gipuzkoa o Guipúzcoa
10 de mayo de 2006 a las 14:03:26
Me entero vía Sustatu (ellos enlazan a esta noticia en castellano) que el PNV, ha retirado una iniciativa para que las provincias de Guipúzcoa y Vizcaya, pasen a llamarse de manera única como se llaman en euskera, Gipuzkoa y Bizkaia y al igual que ya sucedió con otros nombres como A Coruña o Girona entre otros. (¿y Alava/Araba?)
Los líos políticos los lees en las noticias que enlazo arriba, pero a mi es algo que desde el punto de vista de diseñador, hablando rápido y mal, me toca las pelotas.
Siempre que toca escribir la dirección de alguna empresa en una tarjeta, tienes que decidicir si ponerlo en euskera, en castellano, corriendo el riesgo de entrar en el debate de lo políticamente correcto o incorrecto o decidir si pones las dos. En este último caso, la tarjeta en lugar de una tarjeta, parece una lista de la compra con tanta línea y texto, algún día de estos nos tocará hacernos un triptico para poner la dirección de la empresa y el nombre y apellidos del Señor Gerrikobastergoietxea.
Cuando estás desarrollando el contenido de una web, tienes que pensar cómo vas a poner esa dirección a lo largo de todo el sitio web, porque el resultado en cuanto a posicionamiento en buscadores, puede variar muchísimo la posición en los resultados de una búsqueda. ¿Cómo lo ponemos?
- Asesoría en San Sebastián (Gipuzkoa)
- Asesoría en Donostia (Gipuzkoa)
- Asesoría en San Sebastián (Guipúzcoa)
- Asesoría en Donostia (Guipúzcoa)
- Asesoría en Donostia – San Sebastián (Gipuzkoa – Guipuzcoa)
Un rollo ¿verdad? Para muestra un botón: Getaria y Guetaria.
Y si quieres, te vienes con el coche por Euskadi/País Vasco. Verás lo poco que ayudan los carteles de señalización en dos idiomas en la Nacional I, que avisan 100 metros antes de la salida.
Me imagino que depende de a las personas a las que va dirigida la web, para gente de fuera de Euskadi tendrás que poner Guipúzcoa o incluso Guipúzcua (en muchos sitios lo ponen así) como algunos la llaman.
Lo normal es poner en las 2 denominaciones, yo mismo a la hora de hacer busquedas utilizo ambas.
En caso de que sea para todo el mundo tendrás que poner las 2 ( o +) denominaciones incluso Sant Sebastian.
Lo dijo David el 10 de mayo de 2006 a las 2:43 pm
ale! encima dame más opciones! 🙂
Yo para web, también procuro poner todas las maneras posibles o dependiendo del target… pero no deja de sesr una jodienda…
Lo dijo miguel el 10 de mayo de 2006 a las 3:08 pm
yo por defecto utilizo siempre el euskera: Gipuzkoa. Eso sí, los habitantes son guipuzcoanos y no gipuzkoanos, como ya he visto alguna vez.
Lo dijo ana m. el 10 de mayo de 2006 a las 3:33 pm
Seguramente yo lo escribo así… Siempre lo escribo en euskera! A ver si me acostumbro a usar gipuzkoarras 🙂
Lo dijo miguel el 10 de mayo de 2006 a las 3:47 pm
Ah, pero la han retirado ?¿ El otro día les vi comentar en la tele que lo llevaban al congreso, y me dí cuenta de que siempre lo escribo en euskera… aun siendo ‘incorrecto’ !
Nada nada, yo sigo con mi Donostia, Gipuzkoa etc. (y nunca he tenido problemas, ni cuando me he comprado cosas por Internet a USA o cualquier otro sitio), aunque efectivamente, gipuzkoanos es algo que ni siquiera se me había ocurrido!
Lo dijo miren el 10 de mayo de 2006 a las 7:18 pm
Yo lo digo por San Google, si alguien de Badajoz busca un Hotel para pasar las vacaciones en Gipuzkoa seguramente pondrá «Hoteles Guipúzcoa» o «Hoteles San Sebastián»
Lo dijo David el 10 de mayo de 2006 a las 8:17 pm
yo siempre pongo «Londres» en esas busquedas. No suelo buscar hoteles en Guipuzkoa (que es como se decía antes…)
Lo dijo lo74 el 11 de mayo de 2006 a las 8:55 am
[…] Ayer hablamos a cerca de escribir los nombres de provincias vascas en euskera o castellano y va Google y saca Google Trends. […]
Lo dijo » Google Trends tiene la respuesta en Processblack: Weblog de diseño e Internet, weblog de Diseño Web e Internet por Miguel García el 11 de mayo de 2006 a las 4:42 pm
¡Ay! Tipo Gráfico.
Pero ¿no estamos al día aún? Yo trabajo en una imprenta haciendo de todo y como decían en Vaya Semanita aqui se habla Euskañol.
¿Cuántas tarjetas de visita ves que pone en ellas Txiflo kalea y luego te pone Vizcaya? Palbras mezcladitas como Avenida Manolillo y luego te ponen Guipúzkoa o Guipuzkoa.
Por ejemplo cuando en la tele dan el tiempo y dicen Lleida o A Coruña no sé qué idioma es el que emite el presentador o la voz en off, aunque lo entienda perfectamente.
Con los políticos hemos topado.
Lo dijo krollian el 15 de mayo de 2006 a las 4:19 am